Common Terminology/ru: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{MigrateTranslation}}
{{MigrateTranslation}}
<languages/>
<languages/>
На данной странице представлены самые распространенные акронимы и '''''термины''''', используемые игроками в зависимости от игровой модификации и описывающие основные внутриигровые концепции.
На данной странице представлены самые распространенные сокращения и '''''термины''''', используемые игроками в зависимости от игровой модификации и описывающие основные внутриигровые концепции.


<span id="Common_DDNet_Acronyms_and_Terms"></span>
<span id="Common_DDNet_Acronyms_and_Terms"></span>
== Распространённые акронимы и термины в DDRace ==
== Термины и сокращения DDNet ==


<span id="Acronyms"></span>
<span id="Acronyms"></span>
=== Акронимы ===
=== Сокращения ===


*3fly: [[Special:MyLanguage/triple hammer fly|трипл флай]]. Вид полета, при котором игрок бьёт водителя (руля) и подтягивает третьего снизу.
*3fly: [[Special:MyLanguage/triple hammer fly|triple fly]] (рус. "тройной полет", обычно используют "трипл флай"). Вид полета, при котором игрок бьёт водителя (руля) и подтягивает третьего снизу.
*b: back  (рус. "назад"). Обычно используется упавшими во [[Special:MyLanguage/Freeze|фриз]] игроками, которым нужна помощь.
*b: back  (рус. "назад"). Обычно используется упавшими во [[Special:MyLanguage/Freeze|фриз]] игроками, которым нужна помощь.
*dj: [[Special:MyLanguage/jump|double jump]] (рус "двойной прыжок"). Используется в фразах "need dj" ("нужен дж") или же "get dj" ( "возьми дж"), чтобы игрок предпринял меры для получения двойного прыжка (встать на твердый блок).
*dj: [[Special:MyLanguage/jump|double jump]] (рус. "двойной прыжок"). Используется в фразах "need dj" ("нужен дж") или же "get dj" ("возьми дж"), чтобы игрок предпринял меры для получения двойного прыжка (встать на твердый блок).
*dyn : динамическая камера.
*dyn или dyncam: динамическая камера.
*flw: [[Special:MyLanguage/follow|follow]] (рус. "следуй за мной"). Просьба следовать за игроком на другой сервер.  
*flw: [[Special:MyLanguage/follow|follow]] (рус. "следуй за мной"). Просьба присоединиться к игроку уже на другом сервере.  
*fv: [[Special:MyLanguage/Common Terminology#Fun Voting|fun vote]] (рус. "голосование без причины"). В русской интерпретации употребляется как "фв".
*fv: [[Special:MyLanguage/Common Terminology#Fun Voting|fun vote]] (рус. "голосование без причины"). В русской интерпретации употребляется как "фв", однако у этого сокращения есть и другие значения.
*hf: [[Special:MyLanguage/hammerfly|hammer fly]]. Полёт с участием "водителя" ("руля", игрока, притягивающего крюком 2-ого игрока) и того, кто снизу бьёт молотком в ритм ("мотор", "движок" и т. д.).
*hf: [[Special:MyLanguage/hammerfly|hammerfly]], хаммерфлай, хф.
*hh: [[Special:MyLanguage/hammerhit|hammer hit]]. Вид передвижения над фризом, при котором игроки размораживают и подтягивают друг друга.
*hh: [[Special:MyLanguage/hammerhit|hammerhit]], хаммерхит, хх.
*hr: [[Special:MyLanguage/Hammer#Hammer run|hammer run]]. Тип ускорения, при котором два игрока, шагая в одном направлении ускоряются за счёт ударов молотком.
*hr: [[Special:MyLanguage/Hammer#Hammer run|hammer run]], хаммерран.
*jp: [[Special:MyLanguage/jetpack|MyLanguage/jetpack]]. Модификация пистолета, позволяющая летать.
*jp: [[Special:MyLanguage/jetpack|jetpack]], джетпак, джет.
*r1: rank 1 (рус. "топ 1, рекорд"). Используется для обозначения лучшего времени на той или иной карте.
*r1: rank 1 (рус. "номер 1, первый ранк"). Используется для обозначения лучшего времени на той или иной карте.
*re: restart (рус. "переиграем, рестарт"). Предложение начать карту с начала.
*re: restart (рус. "переиграем, рестарт"). Предложение пройти карту заново.
*rf: [[Special:MyLanguage/Rocketfly|рокетфлай]]. метод полета с участием водителя (игрок, который стреляет гранатами и зацепляет другого игрока под углом) и игрок снизу не двигается.
*rf: [[Special:MyLanguage/Rocketfly|rocketfly]], рокетфлай.
*rq: rage quit, обычно используется для насмешки над игроком, покинувшим игру на полпути или после того как проигрывает и выходит.
*rq: rage quit, рк. Обычно используется для насмешки над игроком, покинувшим игру на полпути в порыве гнева.
*sg: [[Special:MyLanguage/shotgun|дробовик]].
*sg: [[Special:MyLanguage/shotgun|shotgun]], дробовик, дробь, шотган, шот, шг, сг.
*т0: team 0. Команда, в которую попадает игрок при подключении к серверу.
*t0: team 0, т0. Команда, в которую попадает игрок при подключении к серверу.


<span id="Terms"></span>
<span id="Terms"></span>
Line 32: Line 32:
==== Тии (игрок) ====
==== Тии (игрок) ====


Персонаж которым управляет игрок.
Персонаж, которым управляет игрок.


==== Fun Voting ====
<span id="Fun_Voting"></span>
==== Голосование без причины ====


Голосование без указания должной причины в соответственном поле (часто это голосование за выгон игрока с сервера или за перевод его в наблюдатели).
Голосование без указания должной причины в соответственном поле (часто это голосование за выгон игрока с сервера или за перевод его в наблюдатели).
Line 41: Line 42:


<span id="Edge"></span>
<span id="Edge"></span>
==== Эдж(край) ====
==== Эдж (уголок) ====


Edge (или "to edge", на русском - "на край", "на едж") означает положение, при котором вы располагаетесь на краю блока, находясь вне зоны действия таких блоков, как фриз, телепорт или килл, которые находятся по левую или правую сторону от вас. Это возможно так как [[Special:MyLanguage/Collision|хитбокс]] меньше того, что можно увидеть в игре
Edge (или "to edge", на русском - "на край", "на уголок", "на едж") означает положение, при котором вы располагаетесь на краю блока, находясь вне зоны действия таких блоков, как фриз, телепорт или килл, которые находятся по левую или правую сторону от вас. Это возможно, так как [[Special:MyLanguage/Collision|размеры игрока]] меньше, чем кажутся.


В режиме Race является аналогом термина "buguse" (рус. "багоюз", или же "использование багов").
В режиме Race является аналогом термина "buguse" (рус. "багоюз", или же "использование багов").
Line 50: Line 51:


<span id="Fail"></span>
<span id="Fail"></span>
==== Fail(Фейл) ====
==== Смерть, фэйл ====


Обычный термин, используемый для обозначения невозможности продолжения игры, например, из-за того, что все игроки вашей команды упали во фриз или вы не можете сделать участок в одиночку, и ваши партнеры не в том месте, куда вы можете добраться
Обычный термин, используемый для обозначения невозможности продолжения игры, например, из-за того, что все игроки вашей команды упали во фриз или вы не можете сделать участок в одиночку, и ваши партнеры слишком далеко от вас.


Фейлы в DDNet довольно частно происходят, особенно в более сложных категориях, таких как:[[Special:MyLanguage/DDmaX|DDmaX]], [[Special:MyLanguage/Oldschool|Oldschool]], [[Special:MyLanguage/Moderate|Moderate]], [[Special:MyLanguage/Brutal|Brutal]] и [[Special:MyLanguage/Insane|Insane]] так как эти карты имеют  ''фейловые'' [[Special:MyLanguage/Map Part|парты]].
Смерть в DDNet достаточно частое событие, особенно на более сложных категориях, таких как [[Special:MyLanguage/DDmaX|DDmaX]], [[Special:MyLanguage/Oldschool|Oldschool]], [[Special:MyLanguage/Moderate|Moderate]], [[Special:MyLanguage/Brutal|Brutal]] и [[Special:MyLanguage/Insane|Insane]], так как эти карты имеют  ''фейловые'' [[Special:MyLanguage/Map Part|парты]].


<span id="Faily_part"></span>
<span id="Faily_part"></span>